Keine exakte Übersetzung gefunden für أشكال دائمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أشكال دائمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les conseils apportés par les dispensaires de planification familiale et les hôpitaux tendent à encourager aussi bien les hommes que les femmes à consulter avant d'opter pour des formes permanentes de planification familiale.
    والمشورة المقدمة من مستوصفات تنظيم الأسرة والمستشفيات تشجع كلا من الرجال والنساء على القيام بالاستشارة فيما يتصل بالأشكال الدائمة لتنظيم الأسرة.
  • Cela étant dit, la cessation de la violence, sous toutes ses formes, est un préalable essentiel à toute forme de paix durable.
    إن توقف جميع أشكال العنف هو البادرة الأولى لأي شكل من أشكال السلام الدائم.
  • Ces personnes constituent une catégorie très vulnérable, et elles ont besoin en permanence de diverses formes d'aide médicale.
    ويمثل هؤلاء الأشخاص فئة ضعيفة جداً لديها احتياجات دائمة لمختلف أشكال الرعاية الطبية.
  • Au Tadjikistan, en particulier, le HCR discute avec le gouvernement d'un type de permis de séjour plus permanent pour les réfugiés afghans restants.
    وفي طاجيكستان، بصفة خاصة، تجري المفوضية حالياً مناقشات مع الحكومة من أجل التوصل إلى شكل من أشكال التصريح بالإقامة الدائمة للاجئين الأفغان المتبقين.
  • Table ronde sur le thème “Les défis de la politique internationale pour les produits de base - La problématique du coton” (organisée par la Mission permanente du Bénin, en coopération avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement)
    حلقة مناقشة حول ''التحديات التي تواجهها السياسات الدولية المتعلقة بالسلع الأساسية - إشكالية القطن`` (تنظمها البعثة الدائمة لبنن، بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية)
  • Table ronde sur le thème “Les défis de la politique internationale pour les produits de base - La problématique du coton” (organisée par la Mission permanente du Bénin, en coopération avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement)
    حلقة مناقشة حول ”التحديات التي تواجهها السياسات الدولية المتعلقة بالسلع الأساسية - إشكالية القطن“ (تنظمها البعثة الدائمة لبنن، بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية)
  • effet, faire part de toute sa disposition à poursuivre jusqu'à son terme, tant sur le plan bilatéral que sur le plan multilatéral, le processus de normalisation engagé entre nos deux pays en vue de rétablir la confiance et de faire face aux méfiances et suspicions tenaces nées de plusieurs années de guerre d'agression meurtrière menés par des pays voisins, dont le Rwanda.
    ووفقا للإعلان المذكور، تود حكومتي أن تؤكد لمجلس الأمن بأنها لا تعارض بأي شكل من الأشكال المشاورات الدائمة مع رواندا، وهي لذلك تعرب عن استعدادها لأن تواصل حتى النهاية عملية التطبيع، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، التي بوشرت بين بلدينا بغية إعادة الثقة وتبديد عدم الثقة والشكوك الراسخة الناجمة عن الحرب العدوانية الدامية التي خاضتها لسنوات طويلة بلدان مجاورة، ومنها رواندا.
  • Davantage de formes circulaires de migration et de retour durable permettraient aux mouvements temporaires du travail d'être mieux en relation avec les besoins en compétences et en développement du pays d'origine, et de mieux correspondre aux exigences en matière de compétences dans le pays de destination.
    ومن شأن ازدياد أشكال الهجرة الدائرية والعودة الدائمة أن يعزز الصلة بين إمكانية التنقل المؤقت من أجل العمل والاحتياجات على صعيدي المهارات والتنمية في بلد الأصل، وأن يسهم بشكل أفضل في تلبية الاحتياجات على صعيد المهارات في بلد المقصد.
  • Selon un rapport de la Commission tripartite sur le nouveau cycle de négociations salariales, sur les 144 accords signés par les 205 rondes de négociation, 15 % comprenaient des modes de négociation permanente (par l'entremise de commissions bipartites) sur des questions liées au travail, comme la productivité, le reclassement, la formation, la justice et l'égalité, sans en préciser toutefois la portée.
    وقد ورد في تقرير للجنة الثلاثية عن المرحلة الجديدة لمجلس الأجور أنه من الـ 144 اتفاقا التي وقعتها مجالس التفاوض، ينطوي 15 في المائة منها على أشكال من التفاوض الدائم (لجان ثنائية) على مسائل متصلة بالعمل من قبيل: الإنتاجية، إعادة تحديد الفئات، التدريب، الإنصاف، الجنسانية، وإن كان نطاق هذه المسائل غير محدد.